.
English for Runaways
Jungs, ihr seid ja wirklich sehr bemüht dem Frager zu helfen, aber ...
wenn er extra schreibt, dass er ein Girl in der gleichen Stadt sucht, bzw. ein Escortgirl aus der Nähe, dann gehe ich davon aus, dass er weder in die Oase fahren kann/möchte, noch die Anfahrt eines Escortgirls aus großer Entfernung bezahlen will. Da wären einige Erklärungen zu den Escortagenturen und den dort verwendeten Abkürzungen für Standorte schon recht hilfreich gewesen.
Btw:
Die Katze im Sack kaufen =
to buy a pig in a poke
Katzensprung =
stone's throw, puddle jump oder
only a short hop (nur ein KS)
Weltmarktführer =
world's number one oder wörtlich
world market leader (was ich bei der Agentur eher bezweifele
)
Paradies auf Erden =
heaven on earth
Autobahn versteht man zwar, wenn man Englisch spricht, aber besser ist
Highway oder
Interstate (in Amerika für kreuzungsfreie Highways)
Leider kenne ich mich in der Region gar nicht aus und ladies.de gibt nichts her.
Sorry, aber mir haben sich die Fußnägel aufgerollt!
Pikashu